La revuelta egipcia desde el desgarro.


Este video es tan bonito que pensé que sería fantástico tenerlo en español, así que, entre que me enviaron la letra de Alejandría; Ambar que lo ha traducido; Susana (que es poeta) que le ha dado el visto bueno al texto traducido, y yo que he puesto los subtítulos en el lugar exacto de las frases que vamos escuchando ... Tras todo ese largo recorrido, aquí está acompañado, con unas preciosas imágenes y música, la voz del poeta:

15 comentarios:

  1. Emociona. Genial trabajo. Os llevo a mi blog en enlace a esta entrada, si me lo permites. Espero respuesta.

    Un beso utópico, esperando que llegue la primavera a Egipto pronto.

    ResponderEliminar
  2. ¡Hombre claro, Daviblio! de eso se trata, :2z

    ResponderEliminar
  3. Me llega profundamente, mi madre era egipcia...
    Un cariño.
    HD

    ResponderEliminar
  4. HUMBERTO DIB:
    Eso te convierte en medio egipcio. Me alegra entonces el doble que lo hayas visto, de verdad. ¡Ya me compensa el trabajo!
    :g

    ResponderEliminar
  5. Very nice:) it's first time I see it.

    ResponderEliminar
  6. But, I wonder who translated it?? it's in difficult slang. I couldn't get some words :f

    ResponderEliminar
  7. :c :c well the arabic text was sent to me, and I sent it to a muslim-spanish friend we have here (her link is in this post), she translated it with some help of her husband (who is syrian), and then, she gave it to me. So I only had to read the arabic text putting the spanish subtitles under the voice of Abdurrahman Al Abnoudy. That´s all.
    I am happy you liked it, really. This video is too much wonderful :g

    ResponderEliminar
  8. wooooow so you did it:a I am really surprised hehehe. I am glad that your friend's husband could understand it well.

    ResponderEliminar
  9. Lo he tenido que oír, dos veces (quería ver también el vídeo). Soy un poco lenta, en entender el contenido de las palabras. "Estremecedoras" por cierto. Paz :3l

    ResponderEliminar
  10. En el comentario anterior..., me rindo ante tantas palabras sabias...,:m ante nada mássss. Un abrazo a todos los que van en busca de unos ideales...,espero que no se queden sólo en unas utopías. :ii

    ResponderEliminar
  11. SEMSEMAYA:
    I will tell you next friday, because it´s a story kind of long. But yes, once I had the text in arabic words, and its translation, it´s not that difficult to place the subtitles under the poet voice (I cannot understand, but I can read it, and the translation was sent to me :2z)

    ResponderEliminar
  12. AITE:
    ¡Veo que ya utilizas tu perfil blogger! :a ¡por fin!!!!
    Ya veremos :gg :ee

    ResponderEliminar
  13. Ví este video cuando hablaste en tu otro blog del libro "Egipto: Las claves de una revolución inevitable". Me emocionó entonces y lo a vuelto a hacer ahora. Transmite mucho, tanto por sus imágenes como por sus palabras.
    Besos

    ResponderEliminar
  14. Hola Marta. Te entiendo. Me pasa lo mismo :gg

    ResponderEliminar

Bienvenid@ a "Los dos sentidos".
Es un placer tenerte aquí.
¡Gracias por comentar!